当前位置 主页 > 财神报玄机 >

为什么很多人认为中译英比英译中简单

作者:admin 来源:未知  点击:108
336*280广告

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  中译英,以为按照意思翻译成英语就可以了,不知道:其实,native speaker看译文,也总觉得翻译的用词,语法不够地道。

  而英语翻译成中文,他们(中国人)看翻译:觉得用词,白小组杀二肖,情态,顺序都不对,总觉得不如自己来的好。可以也是“文无第一”吧。

  无论哪个方向的翻译,真正做到“信达雅”,王中王100期必中六肖都不容易。比如,很简单的两个字,剪彩。汉译英的通用译法是:cut the ribbon. 汉语里的“彩”,含义有浓厚的感情色彩,富有诗意。译成ribbon,会觉得黯然失色,即使加一个词,译成colour ribbon,也只有字面意思。因为英文里没有对等的词。

……
Copyright © 2002-2011 DEDECMS. 织梦科技 版权所有 Power by DedeCms
版马会生活幽默| 真道人玄机图白小姐| 神算子一句话赢大钱图| 香港四海开奖结果图库| 黄大仙一肖一码彩霸王| 香港賽马会官方網站| 香港赛马会会员发料部| 香港马会资料今期挂牌| 财神爷图库免费印刷图库站| 心水资料玄机站小鱼儿|